Hello, everyone. We’re from the High School Affiliated to Shaanxi Normal University, Class 6, Senior Grade 1. Today, we are going to introduce one of the historical sites in Xi’an---Qinglong Temple. 大家好! 我们是来自陕西师范大学附属中学高2013届6班的徐文谨、侯雅慧。今天,我们来为大家介绍西安历史悠久的文化圣地——青龙寺。
Qinglong Temple was first built in the second year of Kai Huang period during the Sui dynasty, which was named as Linggan Temple before .It was one of the most famous Buddhist temples in the Tang dynasty .During the time of Ping An dynasty in Japan, a great number of Japanese students came to China in order to study and communicate with each other. 青龙寺始建于隋朝开皇二年,原名灵感寺,是后来唐朝最著名的佛寺之一。日本平安朝时期,大批日本留学生来到中国进行学习与交流。
In 804A.D.the famous Japanese monk Kong Hai used to be a disciple of Master Hui Guo in this temple and contributed a lot for the cultural exchange between China and Japan .Nowadays, permitted by Xi’an municipal government, Qinglong Ruins Museum was established for protection and civilization. In 1996 Qinglong Temple ruins was announced as one of the culture relics and places of historical interests. 公元804年,日本著名留学僧人空海曾在此师事惠果大师,为中日文化交流做出了积极贡献。现在,西安市人民政府批准成立了西安市青龙寺遗址保管所,対遗址文化加以保护。1996年,青龙寺遗址已被列为文物和名胜古迹。
At present here has been a very good attraction with its beautiful scenery,quiet courtyard, bright flowering cherry and full of green 如今,这里已以其优雅的环境、宜人的风景、盛开的樱花和郁郁葱葱的绿荫吸引着众多中外游客驻足观赏。
In Xi’an, there is a legend saying that the wonderful scenery for the people to enjoy is the cherry flowers. By the middle of April every year, the temple covered with cherry tree flowers, looks like it is covered with pink snow. 在西安,在人们的传说中,青龙寺的樱花是最有名的,每年四月中旬,樱花灿烂,一丛丛一簇簇,像粉色的雪花把佛寺装点得美丽异常。
The pale pink blossoms are in full bloom, signaling that it’s time to flock to parks across the temple for picnics under the cherry trees or take pictures together to have fun .Sometimes when a gentle breeze is blowing, the falling flowers can always be seen as a charming cherry blossom rain. 那些淡粉色的盛开的花,仿佛在昭示这是与亲朋好友出门踏青游玩合影留念的好时节。时而有微风拂过,飞落枝头的花瓣带来一阵樱花雨,轻盈,迷人。
Also the building in ancient style, the people wearing ancient clothes, the calligraphy and pictures hung on the wall can lead you to the prosperous society of Tang dynasty .The lights, the eaves, the paths, all the things are fascinating. 当然,古典风格的亭台楼榭,身着古装的人们以及悬挂在墙上的书法国画引领你去寻找那些昔日盛唐的感觉。那些灯台、飞檐、小径等一切都是那样让人迷醉。
Sometimes magpies fly around, singing happily. Chinese people believe that the song singing by magpies means good luck. It probably stands for the friendship between the two countries. 有时候,喜鹊会唱着婉转的歌飞过,而中国人相信喜鹊的歌声是吉祥的象征。这也许象征着中日两国的友谊天长地久。
The beautiful things are always a pleasure to look at. Trees, flowers, temple blocks, sacrificial altar, stones, all the things in the temple are profound. When you are walking along the path quietly, you can feel everything clear and bright beside you. Maybe, silence is the best gift this place shows to all the visitors here. 美好的事物总是令人心旷神怡,树、花儿、木鱼、祭台、石块、寺庙中的一切似乎都蕴含着深意。当你从小径上静静走过,你会感受到周围的一切都那么清净。或许,幽静是这里给所有游人的最好礼物。 Thanks for listening! 感谢您的收听!